今日は、先日Upした商品の中のNorma Frazer / The First Cut Is The Deepestの和訳をご紹介します(商品はこちら)。この曲は元々Cat Stevensというイギリスのアーティストによって1967年にリリースされました。そしてNorma Fraserがカバーし、ロックステディに編曲してリリースしたのは翌年1968年なんだそうです(このカバーはオリジナルの歌詞と若干異なりますが、オリジナル版を掲載しています)。
また、Rod StewartやSheryl Crowなど様々なアーティストによってカバーされています。レゲエではKashief LindoのFirst Cutもおなじみですね。
さて、この曲の"First Cut"は、最初の失恋のことを意味し、最初の失恋の傷が深く、次の恋愛に進むことができず苦しむ気持ちを歌っています。以前ご紹介したDennis Brown / Money In My Pocketの時にも書きましたが不思議な事にレゲエはハッピーなラブソングよりも、悲しい、切ない気持ちを歌ったラブソングのほうが多いのが特徴です。
==============
Norma Frazer / The First Cut Is The Deepest
I would have given you all of my heart
あなたに私の想いのすべてを捧げるつもりだった
But there's someone who's torn it apart
でも、誰かがそれを引き裂き
And he's taken just all that I have
その人は私からあなたを奪って行った
But if you want I'll try to love again
でも、もしあなたが望むなら 私はあなたのことをもう一度愛してみる
Baby, I'll try to love again, but I know...
もう一度愛そうと思う。でも知ってる...
The first cut is the deepest
最初の傷が一番深い
Baby I know
そう、知ってる
The first cut is the deepest
最初の傷が一番深いことを
But when it comes to bein' lucky, he's cursed
でも、それが幸運へと変わる時、その人は苦しむし、
When it comes to lovin' me, he's worst...
私への愛に変わる時、その人は最低な気分になる・・・
I still want you by my side
ただあなたにそばにいて欲しい
Just to help me dry the tears that I've cried
ただ私の流した涙が乾くまでは
And I'm sure gonna give you a try
そして私はあなたと向き合おうと思う
If you want I'll try to love again,
もしあなたが望むなら 私はあなたをもう一度愛してみるわ
Baby, I'll try to love again, but I know...
もう一度愛してみるわ。けれど私は知っている...
〜
繰り返し〜
===================================
Tings & Time Records
SHOP URL: http://tingsandtime.shop-pro.jp/
0 件のコメント:
コメントを投稿