10/25/2016

曲紹介 - Bob Andy / Unchained -

本日のリリックの日本語訳は、Bob Andy / Unchainedをご紹介します。
この曲は1968年にリリースされ、以降多くのアーティストにリメイクされている超名曲です。訳を見るとわかりますとおり、ジャマイカが植民地として支配され、人々が奴隷として強制労働させられていたその身について歌っています。

Bob Andyは1944年生まれ、ジャマイカはBobが18歳だった1962年にイギリスから独立しています。現代では想像もつかないような苦しい境遇を強いられてきましたが、レゲエの多くの楽曲はこうした植民地主義やシステム社会、不公平な貧困を歌っており、ゆえにRebel Music(反抗の音楽)と呼ばれています。

Bob Andy - Unchained

Just take these chains away,
ただこの鎖を外してくれ
And set me free.
そして俺を自由にしてくれ
Remove me out of bondage,
捕らわれの身から解放してくれ
And we'll agree.
そうすれば皆納得するだろうよ
Too long I've been a slave,
長いこと奴隷だったんだ
I don't want to be no more.
もうこれ以上無理だ
I'd rather dig my grave,
俺は自分の墓を建てるよ、
Than be locked behind a door.
ドアの奥に閉じ込められているくらいならね

I want to help myself,
自分をどうにかしたいと思うんだ
Be an independent man.
自立した人間になりたいんだ。
I don't want no one to give,
この身を誰にも預けたくない
Me a helping hand.
手助けはするけどな。
Whether you are black,
お前が黒人だろうと、
Whether you are white,
お前が白人だろうと、
I don't give a damn,
関係ないんだ、
I just want to be alright.
ただ安心したいだけさ

▶︎当店で現在お取り扱いのUnchainedはカバーものです。
 Sanchezのカバー(Digital B) こちら
 Roots Radicsのカバー(Steely & Clevie) こちら
こちらもまだまだ20% OFFでご提供中!
よろしくお願いいたします。






http://tingsandtime.shop-pro.jp/ 
Tings & Time Records
SHOP URL: http://tingsandtime.shop-pro.jp/

0 件のコメント:

コメントを投稿