今日はリリックの日本語訳をご紹介します。
故Dennis Brownの名曲、If I Follow My Heartです。
シンプルな歌詞の繰り返しではありますが、自分の気持ちに正直になった時、本当の愛に気付くというメッセージが込められています。
1957年に生まれたDennis
Brownは1970年、13歳の時Derrick Harriotに見いだされてデビューします。そして故の曲と同名のアルバム、"If I Follow My Heart"を出したのが1971年。まだたったの14歳のときのことです。同名のタイトルのアルバムはすでに2枚目。いずれもStudio Oneからリリースされています。その才能たるや言わずもがな、亡くなるまでに75枚以上のアルバムをリリースしています。
その中でもこのアルバムは特に名盤として後世にも語り継がれることでしょう。
明日2月1日はDennisの誕生日、生きていれば58歳の誕生日を迎えます。
Happy Birthday Crown Prince of Reggae, Dennis Brown!
Dennis Brown / If I Follow My Heart
If I follow my heart
自分の気持ちに素直になるなら
I'm gonna love you (love you, love you)
僕は君のことを愛すよ
And if I follow my tears
そして流れる涙に正直になるなら
I'm gonna leave you (leave you, leave you)
僕は君にさよならするよ
But if I follow my eyes when it's crying time
でも、もし泣きたくなった時 自分の目に溢れる涙を感じたら
I'll be crying too
きっと泣いてしまうんだろうな
But if I follow what mom says
でもママの言ってることに耳を傾けるのなら
Girl, we'll be true (we will be true)
ねえ君、僕たちの愛は本物だよ
We will be true (we will be true)
僕たちの愛は本物だよ
〜繰り返し〜
==============
以前にご紹介したMoney In My Pocketの訳はこちら。この曲も1972年にリリース、15歳でこの歌唱力・・・おそるべし。しかし優れた人が短命なのはどんな所以があるのでしょうか。
Tings & Time Records
SHOP URL: http://tingsandtime.shop-pro.jp/
0 件のコメント:
コメントを投稿